X:135 T:Der satt två kämpar i sommarkväll T:Kämpen Grimborg O:Hulteberg, Värmland B:EÖ, nr 135 R:Visa S:efter [[Personer/Sigrid Andersdotter]] (Hultman) %N:EÖ:s anteckningar anger inte vilken av de båda kvinnorna låten är efter. Z:Nils L M:6/8 L:1/8 K:Gm "^Äldre melodi" \ D | G2 A B B B | A2 ^F G2 d | B2 c d f d | (cB) c d2 d | w: Der satt två käm-par i som-mar kväll fram-för sin bo-ning i nor_dan fjäll stall- B2 c d f d | (dc) A B c d | B2 A G G B | A2 D ^F !fermata!G :| x8 w: brö-der vo-ro de fö_ga räd-da i jern och stål gick de stän-digt kläd-da "^Yngre melodi" \ K:G D | G A B2 d c | A B G3 G | B d g2 d d | e c d3 d | w: Der satt två käm-par i som-mar kväll fram- för sin bo-ning i nor-dan fjäll stall- B d g2 d d | e d c2 e g | d B G2 B d | A c B2 !fermata!Gz :| w: brö-der vo-ro de fö-ga räd-da i stål å jern gick de stän-digt kläd-da. W: 1. Der satt två kämpar i sommarqväll W: framför sin boning i nordanfjäll W: stallbröder voro de föga rädde W: i jern och stål var de ständigt klädde W: W: 2. Och Grindborg hetter väl en af dem W: Han grep om hornet med fingrer fem W: Han sad jag vågar blott för min flicka W: Det fyllda hornet i botten dricka. W: W: 3. Stallbroder vis mig en trofast mö W: så röd som rosor så vit som snö W: en kungadotter så skön och fager W: och henne genast till brud jag tager W: W: 4. Min stallbroder han svarar så W: om du på friare val vill gå W: en mö jag känner så skön bland alla W: att henne vinna lär svårt sig falla W: W: 5. Hon vistas uppå sin faders gård W: inom ett hundrade kämpars vård W: det kostar lifvet att dit sig våga W: och efter jungfrun det minsta fråga W: W: 6. Dit vill jag rida strax Grindborg skrek W: jag lockas alltid af barna lek W: ej som små jungfrur jag går och krusar W: och kärleksyran ej mera rusar W: W: 7. Stallbroder sade du käre vän W: Den ditåt far kommer ej igen W: De borgens kämpar de äro vilda W: och kungens hofmän ej heller milda W: W: 8. Käre visa mig vägen blott W: till denna konungens hof och slott W: och Grindborg sade: ja, du skall havfa W: den gångarn vita som bäst kan trafva W: W: 9. De kämpar rida en midnatt stund W: igenom borgens helga lund W: En bäck de sågo bland blomster flöda W: Det var ej vatten men blodet röda. W: W: 10. Stockverken voro af idel jern W: mot Grindborgs styrka av ringa värn W: Med foten kolfven han sönderstötte W: Och ingen väcktare honom mötte W: W: 11. Till jungfruns dörr gick han ensam då W: med jernskodd handske han klappar på W: statt upp min sköna och skut ifrån regel W: ty annars jag bräcker spegel W: W: 12. Och jungfrun svarade stolt och fräckt W: vem är den friaren djerf och käck W: då han ej mer något möte stämde W: men jungfruns vrede ej Grindborg skrämde W: W: 13. På dörrn han lade sin skuldra bred W: så lås och regel de föllo ned W: den djefva friaren sig inträngde W: och dörren åter behändigt stängde W: W: 14. Just intet höflig han då var W: statt upp min sköna och var snar W: det måste så eder nu behaga W: att mina stoflar utaf mig draga W: W: 15. På gyllne stolen han satte sig W: men jungfrun svarade utom sig W: jag dina stöflar ej drager tänker W: din näsvishet mig för mycket kränker W: W: 16. Den stolte Grindborg han sticknar då W: han sprang i sängen med stöflar på W: hans stora sporrar i denna villa W: det vackra täcket (lädret?) han rispar illa W: W: 17. Och genast gick det till Kungen bud W: med magt vill Grindborg sig taga brud W: hos Konungens dotter han redan vilar W: och till undsättning ej någon ilar W: W: 18. Och kungen ropte i vredesmod W: upp kämpar gerningen kräfver blod W: i stål Er kläden, men passa tiden W: ty Grindborg är som en björn i striden W: W: 19. De kämpar sprungo i fullt galopp W: och dörren ville de stöta upp W: när Grindborg hördes på dörren klämta W: han sad jag kommer men venta venta W: W: 20. Han kom som stormen på gränslöst haf W: vart kämpahufvud han högg utaf W: som gräs af strå för vart hugg han jorde W: stock ingen med honom bida torde W: W: 21. Men kort förr än det blev jusan dag W: det föllo tusende för hans slag W: sin strisshäst han då till dörren ledde W: och sen till afresa sig beredde W: W: 22. Han tog den sköna i snöhvit hand W: vill du mig följa hem till mitt land W: på sadelknappen han henne höjde W: och intet motstånd hos henne röjde W: W: 23. Men Grindborg stannade intet förr W: än han kom hem till sin moders dörr W: der stod nu gumman och neg och sade W: välkommen hem jag dig ventat hadde W: W: 24. Men säg mig vad är den unga brud W: som dig nu följer i dyrbar skrud W: med gyllne bälte och ärligt smycke W: hon måste vinna all verldens tycke W: W: 25. Grindborg svarade att hon är W: en kungadotter mig hjertligt kär W: Med svärdet hafver jag henne tagit W: och hennes väcktare nederslagit W: W: 26. På högan loftet han fäst sin mö W: med henne ville han lefva dö W: han sad till henne vill du min blifva W: och hand och jertat åt mig gifva W: W: 27. Jungfrun svarade blygsamt då W: Vem är som kan emot Grindborg stå W: min man, min herre, det må du vara W: ty du har styrka att mig försvara W: W: 28. Så hölls der bröllop så dracks ur horn W: och lurar hördes från väktartorn W: det unga paret till sängs man leder W: när midnatt sig öfver jorden breder W: W: 29. Men kort för än ifrån östan sky W: den nya dagen han börjar gry W: ett vapenbrak öfver gården hördes W: af hvilken sömnen stördes W: W: 30. En stålklädd hop utaf hofmän stod W: på Grindborgs gård uti öfvermod W: inträngdes kämpar som hördes fråga W: om inte Grindborg sig ut törs våga W: W: 31. Och Grindborg inom ett vins glugg låg W: för pilar och spjut han ej himmelen såg W: »Jag», Grindborg sade, »jag ut skall träda W: men annorlunda vill jag mig kläda W: W: 32. Hans unga bru hon var ej sen W: hon krökte? (knäpte) stöflarne på hans ben W: Kring höften spände hon svärd och bälte W: och satte jälmen uppå sitt ställe W: W: 33. Och ut på trappan han träder bred W: han högg omkring sig på kämpased W: de rem[n]ade och de jelmar klyfdes W: de stolta hofmän ej mera yfdes W: W: 34. De föllo tusende för hans svärd W: den leken blef dem för ömkansvärd W: men inga enda sig vågar röra W: att resa hem och budskap göra W: W: 35. Men Grindborg var ej trött ej feg W: Han genast på sin strisshäst steg W: sjelf red han ensam till Kungaborgen W: och bådar kungen den nya sorgen W: W: 36. Han träder fram till hans majestät W: så golfvet svigtade för hans fjät W: och Kungens tjenare stodo bleka W: dem syntes svårt att med Grindborg leka W: W: 37. Och kungen sade blott svara mig W: de tappre hofmän jag sände dig W: och säg vad äro de alle alla W: Jo, de vila nu i Whalhalla W: W: 38. De liga många uppå min gård W: den leken blef dem för ömkansvärd W: och Kungen sade jag hären (hämnd?) skall taga W: och hädan skall du ej mera draga W: W: 39. Och Kungen med sin svänners hop W: som svärdet höjde med glädjerop W: tillstänga borgärn det Grindborg trängde W: och hastigt sig på sin strishäst svängde. W: W: 40. Hans svärd det blixtrade rundt omkring W: i denna hofmäns kringslutna ring W: och intet sårad och intet stungen W: han stod allena till sist med kungen W: W: 41. Men Grindborg han var ej fruktansvärd W: han blodet torkar utaf sitt svärd W: Han sad till Kungen blott för din krona W: och för din dotter vill jag dig skona W: W: 42. Och kungen sade du man af jern W: tag du min dotter blif landets värn W: är bättre jag har dig på min sida W: än för din framgång emot mig strida W: W: 43. Och Grindborg rid hem han blef i fred W: alt hvad han jorde det blef dervid W: Och ingen kämpe sig vågar röra W: så länge svärdet han orke föra.